契 り
五木ひろし
作詞 阿久悠 作曲 五木ひろし
あなたは誰と契りますか
摯愛的卿卿 曾和誰 海誓山盟 ?
(誓約早已 煙消雲散)
永遠の心を結びますか
兩情相悅 牢繫的心 是 誰說過
" 今生 永遠都不分離 " ?
波のうねりが岸にとどく
波濤 動盪 起伏
像是 我的心 拍逿 著海岸
過去の歌をのせて
響起心頭 久違 的 戀曲
激しい想いが砕ける
紛擾湧上的 思念 仍 醉心沉湎
涙のように
潰堤 的 淚水 止不住 流瀉
緑は今もみずみずしいか
春臨 的 新綠
萌發 嬌嫩 的 初芽嗎 ?
乙女はあでやかか
教我 一往情深 的 妳
是否 依然 美麗動人 ?
人の心は鴎のように
是否 純真善良 赤子之心
.
真白だろうか
如當年般 潔白無暇 ?
愛するひとよ 美しく
願 摯愛的妳 永遠 光彩明豔
愛するひとよ すこやかに
別來無恙 ? 多多珍重 !
朝の光が海を染める
當 朝霞滿佈 染紅了 無際汪洋
生きる夢に満ちて
憧憬中的夢 正當盛開 滿溢芳香
まぶしい願いがきらめく
閃耀著 迷炫的愛 璀燦耀目
いのちのように
是 嚮往中的 青春歲月
流れは今も清らかだろうか
家鄉的溪流 是否 清澈如昔 ?
子供はほがらかか
小孩 活潑 開朗嗎 ?
(愛屋及烏 的 意念)
人はいつでも桜のように
像 櫻花一樣 戰戰 兢兢
把握 初生綻放 的一刻
微笑むだろうか
珍惜 生命中 的 微笑
愛するひとよ 美しく
願心中的妳 永遠美麗
愛するひとよ すこやかに
健 康 快 樂
愛するひとよ 美しく
願眷戀的妳 青春 永駐
愛するひとよ すこやかに
平淡 平凡 平安
日本 遠古的傳說 :
" 純淨之鳥 "
海鷗 心地善良
常被誘騙
燈塔窗台遭捕逮
除 後背之外 全身雪白
曲中隱喻
是否 妳仍
潔白無瑕宛如初衷
歌迷的討論 :
這是一首
出征戰士的思情
(或 他鄉單身赴任)
遠離家鄉 愛人小孩
我以 "青梅竹馬" 的觀點
切入 題材註解
情投意合的戀人
始終 無法結為連理
阿 久悠 先生的文辭
一直是 衷心崇拜
意境深遠 植入人心
常有驚人之伏筆
耐人尋味的挑戰
描繪細膩
淋漓盡致的感情
像極了
卡拉瓦喬的畫作
意喻迥異 深不可測
未知先生 是否也為
CARAVAGGIO 追隨者
常有極相近的詮釋演譯
年少的愛 沉醉 的 美夢
一生 難以抹滅
寄情浩瀚大海 傳送相思戀曲
甜蜜的青春 深藏心中
"有花堪折直須折 莫待無花空折枝 "
既不求金縷衣 何不 及時表達
才 不留遺憾 ?
暗 與 明 雜 毛
月下獨影 靜無語
卻上心頭 惹煩憂
明月 隱入 雲中
一彎 餘輝 朦朧
忽滅 忽現 忽暗 忽明
請先 登入 以發表留言。